日本とのつながり / Japanese Connection

Oh Quim, you are ambitious. LOL! :grin:

Yumiko will be hosting a jawiki online meeting today, and I listed this issue on the agenda to discuss what is the best way to approach this. :crossed_fingers:t4:

2 Likes

私の誤解であったことを喜んでいます。ありがとう! :laughing:

1 Like

I’m afraid the translation function doesn’t work now, I’ll try later :slightly_smiling_face:

1 Like

Hi all,

I don’t know if I should create a new thread for this or not.

If someone wants to apply for MSIG Grants, he/she/they would land at the following Meta page:

https://meta.wikimedia.org/wiki/Grants:MSIG/Apply

(助成金:MSIG(運動戦略を実現させるための助成金)/申請する - Meta - Japanese ver.)

In order for him/her/them to find out what info he/she/they has to fill out during the application process, he/she/they has to begin the actual process by clicking on “Start my application.” Am I correct? Or are there ways to find out what questions would be asked with the application in advance somewhere? :thinking:

1 Like

Yes please, start a new topic here in #general . Or we can move this post to a new topic.

1 Like

Ok, I created the following thread:

Removing small obstacles one by one for non-Englsih speaking users - in case of MSIG Grants application process

3 Likes

財団の方に説明して欲しかったのに、自分が説明をしてしまってすみません。

なぜ英語版で「説明責任」のガイドラインが同意を得ることが出来なかったのか、ここには英語版ユーザーの方も沢山いらしゃることでしょうから聞いてみるもの面白いかと思います。

2 Likes

Appleさん、温厚知新さんへの説明をありがとうございます。温厚知新さん、「説明責任」の部分の意味がわからず、確かめようとして時間がかかってしまいました、申し訳ありません。また、英語の他は、ヨーロッパ言語に限らず、数十の言語を考慮しなければならない状況をご理解いただけるとありがたいです。日本語のほかに琉球の言葉も第一歩を踏み出しています。アイヌ語はまだですが。

1 Like

Thx for correcting my misspelling. I guess I can’t edit certain postings though.

Also, I don’t see the globe icon that enable auto translation for certain postings when they are very short AND written with alphabets based on the Latin script.

I think Yumiko is having the same issue judging from her previous post: 日本とのつながり / Japanese Connection - #51 by yshibata-ctr

こちらこそ、うまく伝えることが出来なくて、申し訳ありません。私が個人的に、聞いてみたいと思っただけで、答えが必要なわけではありません。
世界は広く、日本語版だけを特別扱いにしてほしいわけではありません。多言語対応は、始まったばかりのものもあるようなので、今後も豊かな広がりの世界を見ていきたいと思います。

3 Likes

皆さん、こんにちは
jawpのAfazです。興味が言語間リンクについてなので、最近はWikidataで活動しています。
このような多言語対応掲示板を作っていただきありがとうございます。
とりあえず、ご挨拶まで。

6 Likes

機械翻訳について、私は技術的にも詳しくないので、よく解りません。

Google翻訳で外国語版を読んでいると、漢字の「音読み」が同じものが、誤用されているのを見ます。 熟語は、一字ずつ分解して「訓読み」が出来れば、誤用が今よりも少なくなるかもしれません。「読む」だけであれば、問題ないと思っていますが、誤ったまま「書く」と誤読も増え、修正が大変になるということだと、私は思います。

ツール(道具)は使ってこそのものだと思いますが、異議があるのは「使い方」ではないでしょうか。

2 Likes

Afazさん、こんにちは(はじめましてかもしれません?)。

言語間リンク(interlanguage links)ですか。日本語版ウィキペディア(jawiki)とその他の言語版のウィキペディアの内容が必ずしも一致しなかったり、他の言語版では一つの記事にまとまっているのに、jawikだと複数の記事に分かれていたり、頭をかきむしりたくなるような事ってありません?

そういえばコミュニティ要望アンケート (Community Wishlist Survey) で同じ言語版の複数の記事から他言語版の一つの記事へのint-lang linksを可能にして下さいっていう要望が出ていた気がするけど、どうなってしまったんだろう。 :thinking:

3 Likes

Afazさんこんにちは!言語間リンクにご興味のこと、大変ありがたいです。このフォーラムはWikidataを含むあらゆる関係者が注視しているので、あちらこちらクリックしてみてください。非ヨーロッパ言語話者には共通の関心事ですので、ヒンドゥ語やヨルバ語などですでに疑問が投げかけられているかもしれません。Afazさんが日本語で回答できることも多いのではないかと思います。

2 Likes

カメルーンの言語やイボ語など、アフリカ諸語の投稿を見つけました。Forum interface available in Igbo language
感動しています。

2 Likes

AppleRingoさん それはよく思いますね :slightly_smiling_face:
日本語版は同じタイトルの小説、漫画、アニメ、ゲームが1記事にあって、それ以外の言語版ではそれぞれに分かれていたり。

最近では菅原伝授手習鑑の竹田出雲 が、初代と二代目のデータが混在していて、整理すると日本語版と英語版の言語間リンクが切れてしまった、ということがありました。

2 Likes

こんにちは、yshibataさん
通常は主要10言語ぐらいしか目にすることはないですね、Wikidata でも。

日本語版に元代の将軍の記事がたくさんあるので、リンクしようと思っても、モンゴル語にも中国語にも記事がないことが多いです :melting_face:

6 posts were split to a new topic: Vector 2022 on Japanese Wikipedia

Hi Szymon,

Traditionally, as you know, the noticeboard is mainly for posting announcements, and we don’t post comments unless we need to clarify/have questions to the original announcement.

If you add one line like “Hey, can someone re-post this at the Village Pump and ask for feedback?”, someone would re-post your announcement at the Village Pump where people are more accustomed to expressing their opinions.

2 Likes

@SGrabarczuk_WMF

Maybe you can use the following when you need feedback:

お手数ですが、どなたかこの告知を井戸端に再投稿して意見を募ってもらえませんか?ありがとうございます。

FYI: well end =village pump

1 Like